Oprostite za mnenje ampak to drži kot pribito! Če imaš dovolj uporabnega znanja brez težav dobiš zaposlitev za nedoločen čas. Prekarci so pač nadomestljivi iz danes na jutri, zato pa so prekarci. Zgube. Moje iskreno skromno mnenje. Brez zamere. Hvala.
Kako ozkogledo razmišljanje, malo si poglej katere vsrte poklica izvajajo prekarci, za primer ti dam prevajalce - vsi jih potrebujejo, a le redki jih zaposlijo, jih pač najamejo oz. delo zaupajo agencijam, agencije pa imajo v svoji bazi prevajalce, s katerimi sodelujejo preko s.p.-ja. Izdajo jim račun in čao. Tako prevajalcem ne preostane drugega, kot da so prekarci. Nekateri pa tudi prav lepo zaslužijo. Zguba pa si kvečjemu ti, da se sploh ukvarjaš s takimi temami. Imaš službo za nedoločen čas?
0
Resnica včasih boli 08.10.2020 ob 10:28
Seveda in mislim, da ima lahko vsak sposoben takšen tip zaposlitve. Prekarci pa kot prekarci.
0
Resnica včasih boli 08.10.2020 ob 10:41
Dober prevajalec gre lahko za tolmača v EU parlament. Plača takšna, da glava boli. Tvoja teorija o prevajalcih je ovržena. Žal še vedno drži moja o zgubah.
Dober prevajalec gre lahko za tolmača v EU parlament. Plača takšna, da glava boli. Tvoja teorija o prevajalcih je ovržena. Žal še vedno drži moja o zgubah.
Prevajanje in tolmačenje ni ista stvar. In zakaj bi vsi prevajalci drli v Bruselj, tudi tam so omejena delovna mesta.
Še vedno menim, da si zafrustrirana zguba, ki širi svojo teorijo.
0
Resnica včasih boli 08.10.2020 ob 11:21
Razumem tvoj gnev, prekarka. Ti je oproščeno, prekarka.
Oprostite za mnenje ampak to drži kot pribito! Če imaš dovolj uporabnega znanja brez težav dobiš zaposlitev za nedoločen čas. Prekarci so pač nadomestljivi iz danes na jutri, zato pa so prekarci. Zgube. Moje iskreno skromno mnenje. Brez zamere. Hvala.
Pa ti? Fajn boli, ko se v špegu pogledaš?
0
Resnica včasih boli 08.10.2020 ob 12:21
Sreča in radost ne boli. Prekarstvo boli. Vprašaj Yaro.
Oprostite za mnenje ampak to drži kot pribito! Če imaš dovolj uporabnega znanja brez težav dobiš zaposlitev za nedoločen čas. Prekarci so pač nadomestljivi iz danes na jutri, zato pa so prekarci. Zgube. Moje iskreno skromno mnenje. Brez zamere. Hvala.
Kakšno zvezo pa ima prekarno delo z zgubami?
Tvoje znanje in vedenje o tem pa je več kot skromno.
0
numbeo 08.10.2020 ob 12:40
Vsi s.p. in podjetniki so v bistvu prekarci. Se vidi, da nimaš pojma o trgu dela, temveč se držiš svoje službice kot pijanc plota. Ali pa socialne podpore, kar je bolj verjetno.
V teh časih jaz ne bi šla na študij jezikov, saj se bo v prihodnosti potreba po prevajalcih in tolmačih zmanjšala zaradi strojnega prevajanja.
Ne verjamem. Mogoče tolmačenje, za prevajanje knjig bo pa potreben kar človek in njegova"duša". Si ne predstavljam, kako bi stroj lahko dobro prevedel neko poezijo...
0
bb 11.10.2020 ob 21:37
Kar verjemi, zadnjič sem brala članek, ki ga je spisal računalnik, ne moreš verjeti - bil je razmišljujoč esej z vsemi sestavinami. Računalnik se sam uči (globoke nevronske mreže) zakonitosti jezika, neverjetno, kako je to v zadnjih letih napredovalo. Prevajali se bodo zahtevni teksti, služb za prevajalce in tolmače bo manj.
Razumem, da se računalnik nauči posebnosti in zakonitosti nekega jezika, težko pa verjamem, da se bo naučil "lepo" prevesti neko delo, ki ga še človeški prevajalec težko in za to porabi ogromno časa.
Recimo Prešernov Povodni mož:
So brž pridrvili se črni oblaki,
zasliši na nebu se strašno grmenje,
zasliši vetrov se sovražno vršenje,
zasliši potokov deročih šumenje,
prič’jočim po koncu so vstali lasjé ...
Oh, Uršika zala, zdaj tebi gorje!
V tej kitici je Prešeren namensko uporabil veliko šumnikov, da ponazori to vršenje in šumenje. Bi računalnik to zaznal in v drugem jeziku poiskal besede s podobnim pomenom in da se ob njihovi izgovorjavi sliši veter?
0
bb 11.10.2020 ob 21:59
Tega ne morem reči. Point je, da bo služb vseeno manj.
Danes se računalnik že uči čustvovanja, zna tudi iz konteksta razbrati npr. v smislu, ali gre za klop kot izdelek za sedenje ali gre za klopa kot žival.
Prihodnostt je, da bo čedalje več dela namesto človeka opravljal robot.
Programi za strojno prevajanje so v mnogočem pomanjkljivi, saj je ponavadi prevod odvisen od konteksta in mora iti skozi človeško oko, da preveri, ali je mašina izbrala ustrezno besedo.
Prihodnostt je, da bo čedalje več dela namesto človeka opravljal robot.
Programi za strojno prevajanje so v mnogočem pomanjkljivi, saj je ponavadi prevod odvisen od konteksta in mora iti skozi človeško oko, da preveri, ali je mašina izbrala ustrezno besedo.
AI bo verjetno nadomestila vecino sluzb cez kakih 100 let.
Kar verjemi, zadnjič sem brala članek, ki ga je spisal računalnik, ne moreš verjeti - bil je razmišljujoč esej z vsemi sestavinami. Računalnik se sam uči (globoke nevronske mreže) zakonitosti jezika, neverjetno, kako je to v zadnjih letih napredovalo. Prevajali se bodo zahtevni teksti, služb za prevajalce in tolmače bo manj.
Verjetno bodo ljudje prihodnosti imeli vgrajen cip ki jih bo povezoval z racunalnikom, netom, telefonom, z vsem mogocim. Ce pogledas sedaj smo se cyborgi (pol robot pol clovek). Samo trenutno je se vsa elektronika zunaj cloveskega telesa. Cez 100, 200 let verjetno ne bo vec racunalnikov, tablic, smart phonov, zato ker bo ta tehnologija v obliki 🤐 vstavljena v clovesko telo.
0
mici 12.10.2020 ob 14:49
Glede česa in kako smo polroboti?
0
bb 12.10.2020 ob 19:22
Verjetno misli v tem smislu, da ker imamo toliko elektronskih pripomočkov pri sebi ali pa eno napravo in več aplikacij, s katerimi delamo čuda, da smo že kot polroboti.
Verjetno misli v tem smislu, da ker imamo toliko elektronskih pripomočkov pri sebi ali pa eno napravo in več aplikacij, s katerimi delamo čuda, da smo že kot polroboti.
Da, edina razlika je v tem da elektronika se ni vstavljena kot cip v telo, ampak to se pride verjetno ne zacasa nasega zivljenja, ampak tam cez 100-200 let.
08.10.2020 ob 9:38